数日前ポストしたんですがどうやら
追伸です。
下の「検索実行」ボタンをおしても、何もおこりません。
サーバーに余計な付加がかかりますので、できるだけ押さないようにしてくださいね。^_^;
こんなこと書くと、なおさら押したくなるかな…。
大韓民国の人は、朝鮮民主主義人民共和国のことをなんと呼びますか?
朝鮮民主主義人民共和国の人は、大韓民国をなんとよびますか?
在日韓国人は、大韓民国、朝鮮民主主義人民共和国のことをなんとよびますか?
在日朝鮮人は、大韓民国、朝鮮民主主義人民共和国のことをなんとよびますか?
在日朝鮮人とは、北朝鮮が出身の人のことですか、それとも韓国が出身の
【anonymous (202.210.56.106)さんへ】
こんにちわ! 投稿内容が途中でとぎれてしまいましたね。どうしてこの種のトラブルがおこるのか、原因はまだ分かりませんが、これに懲りずにどんどん投稿してみてくださいね。
さて、名称の問題はいつかどこかで説明しておかなければならないとは思っていたんですが、きちんと説明しようと思うとかなり長くなりますので、ここでは簡単に述べておきます。
大韓民国の人は、おおむね皆さん、朝鮮民主主義人民共和国のことを「北韓」と呼びます。大韓民国自身のことは、「ウリナラ」(=我が国),「韓国」と呼んだりしますが、「南韓」ということはほとんどないと思います。ただし、「ウリナラ」や「韓国」という表現で、北を含めた朝鮮半島全域を指し示すことも多いです。
朝鮮民主主義人民共和国の人は、おおむね皆さん,大韓民国のことを「南朝鮮」と呼びます。朝鮮民主主義人民共和国自身のことは、「ウリナラ」「共和国」「朝鮮」と呼びますが、「南朝鮮」と対比させて「北朝鮮」と呼ぶこともまれにあります。なお、韓国と同じく、「ウリナラ」や「朝鮮」という表現で、南を含めた朝鮮半島全域を指し示すことも多いです。一方、「共和国」という表現で南半分を含むことは少ないような気がします。
在日同胞の場合、北を支持する人たちの間では、「共和国/南朝鮮」「北朝鮮/南朝鮮」という使い方が代表的です。南を支持する人たちの間では、「北韓/韓国」「北朝鮮/韓国」という表現が代表的です。いずれでもない多数派の間では、「北朝鮮/韓国」という表現が一般的でしょう。
在日が在日自身のことをいうときには、いろんな用法があります。用語法が登場してきた時代順に並べると、在日朝鮮人,在日韓国人、在日朝鮮・韓国人、在日韓国・朝鮮人、「在日」,在日コリアン、というところでしょうか。ややこしいので、自分たちのことをいうときには、在日同胞と表現するケースが多いように思います。
日本語としては、韓国という表現で北を含めた民族全体を表現することはありませんので(上述したように、韓国ではそういう用法があります),在日韓国人というと韓国籍をもつ人だけを対象にすることなります。
また、在日朝鮮人という表現は、北半分だけを意味するものと誤解されやすいので、学術分野以外では最近あまり使われなくなってきています。
学術的な領域では、国籍を問わず民族的な出自をあらわす表現として、いまも在日朝鮮人という表現がよくつかわれます。この The HAN World で在日朝鮮人という表現を使っているのも、そういう意味です。
ですから一般的には、北も南も含めた朝鮮民族全体の一員であることを明示したい人にとっては、在日韓国・朝鮮人、「在日」、在日コリアン,のいずれかが好まれます。逆に言うと、この3つの表現を使う人は、国籍を問わず朝鮮民族全体の一員であるという帰属意識を持っている人が多いということになります。
この3つのうち、いまもっともポピュラーなのは、在日韓国・朝鮮人です。しかし、上述したとおり、民族全体を含めたい者にとって、韓国という表現は具合が悪いわけです。ですから、最近では、在日コリアンという言葉がよく使われますし、在日韓朝鮮人という新しい表現も登場しています。
まぁ、在日韓朝鮮人という表現(ぼくはこの表現がけっこう好きなんですけど)は、一部の人に使われはじめたという段階ですから、ここしばらくは、在日コリアンという言葉を使う人が増えていくでしょう。
最後に、在日朝鮮人のたしか9割以上は現在の韓国出身者です。現在の共和国出身者は、植民地支配のプロセスで日本ではなく、旧満州地域などに流出しましたので。
匿名で投稿したにもかかわらず、ご丁寧にお答くださり有難うございました。
私は日本人ですが、いまさならなが隣国のことについての知識不足に気が付き
勉強を始めたしだいです。お答えいただいた内容はさっそく、は、プリント・
アウトして、読ませていただいておりますが、ご好意に甘えてもう一点、質問
させてください。
ここのホーム・ページで、
朝鮮旅行記
朝鮮・韓国関係
韓国・朝鮮の歴史(紹介だったかもしれません)
韓国朝鮮論文集
などの記述を見つけましたが、韓国・朝鮮という表現の場合、朝鮮という言葉
は、朝鮮民主主義人民共和国をさすのでしょうか?
また、朝鮮という言葉単独で、朝鮮民主主義人民共和国をさすことができる
のでしょうか?
金明秀 様
再度のレス、有難うございました。
毎回、丁寧に説明くださるので、恐縮しています。
これを機会に、貴ホーム・ページに立ち寄らせて
いただきたいと思っています。
時間短縮のため、ワープロで文章を作って、
それをコピー、ペーストすると、尻切れトンボ
のメッセージになるのかもしれないです。
今回は、オンラインで書込みしています。
今後ともよ
【新着サイト情報】
在日本大韓民国青年会のホームページを、The HAN World の下部に設置しました。URLは,http://www.han.org/a/seinen/ です。参政権問題について解説があります。
助けてください!!
ソウルからメールが届いたのですが全く読めません。
ネットスケープでメールをやりとりしていますが送られてきたメールを
読むことができないでいます。
フォントをハングルに変えてみたのですがだめでした。
text/plain;charset=euc-krとなっています。
フォントをハングルに直すと送り人の名前はハングルで表示されますが
本文はだめです。
本文の行頭には”M”の文字が入っています。
どなたか表示の仕方を教えてください。お願いします。
kyonyon@po.eis.or.jpまで
【金炯國さんへ】
コリアン・ライターを一太郎で使えないという件ですが、コリアンライターのバージョンは何をお使いでしょうか?
僕は一太郎をつかっていないのでよく分からないんですけど、たしか、古いバージョンのコリアンライターのマニュアルには、一太郎で使う際の注意点みたいなものが書いてあったような気がします。その内容を覚えていれば、もう少し気の利いたことも書けるのですが、古いマニュアルは捨ててしまいました。お役に立てず申し訳ない。
【ムジゲさんへ】
僕はネットスケープでメールを使ったことがないのでよく分かりませんが、似たような状態になることはあります。が、解決策はよく分かりません。とりあえず、1)ユニオンウェイのDBMを試してみる、2)それでだめなら、いったんファイルに保存して、3)文字コードをいろいろと変換してみる,というところでしょうか。
ちなみに、韓国と日本でダブルバイトのメールのやりとりをするときには、それぞれ、MIMEでエンコードして添付するというのが今のところの最善の策のようです。
とても興味深い試みだと思います。これからも注目させていただきます。近々ニフティからメール送ります。
【金明秀さんへ】
お返事、ありがとうございます。
コリアンライターのバージョンは Ver 1.0 for Win95だと思います。
コリアンライターの一太郎にハングル入力は、コマンドライン入力、表示はイメージ画面の編集機能で、
とりあえずハングルを表示させて使っております。
今後とも、お邪魔しますのでよろしくお願いします。
*訂正 金炯國(キムヒョウコク)−> (キム ヒョン コク)
【再度お願いします!】
いま僕の手元には、神戸むくげの会から公開していただいた書誌データベース(4千+5百レコード)があります。レコード数が多いため、検索のスクリプトを用意したいと考えています。おそらく、さほど難しいスクリプトではないと思います。
しかし、残念ながら僕のつたない知識では、その簡単なスクリプトさえ書けずにいます。
非常によくできたデータですし、神戸むくげの会のご厚意に答えるためにも、ぜひとも早期に公開したいと考えています。みなさんの中に、あるいはお近くに、HTMLフォームから検索するためのperl(awkでもかまいません!)スクリプトを書いていただけるという方がいらっしゃいましたら、ぜひともご連絡ください。
よろしくお願いします。
どうも。今日はしっかり「ハン」ワールドを堪能させていただきました。インターネットは、超がつく初心者なので、どうやったらこんな膨大な情報を個人で管理できるのか皆目見当がつきません。仕事柄、在日韓国・朝鮮人情報が必要なのでこれからもちょくちょくのぞかせていただきます。
ところで、昨日まであった在日韓国青年会のサイトが見当たらないのですが、どうしたのでしょう?どなたか事情を御存じでしたら教えてください。
nifty-serve ID
VZF07227
【慶清浩さんへ】
どうも!
さて、青年会のホームページですが、ちゃんとありますよ(^_^)。 数個下のメッセージの通り、http://www.han.org/a/seinen/ に設置してあります。
ただ、今日はなぜか cgi の設定だけサーバーにトラブルがあったようです。青年会のホームページには、上のほうにcgiのアクセスカウンターをつけていますので、おそらくアクセスカウンターの読み込みに失敗して先に進めなかった方もいらっしゃったかと思います。
そういうときは、あわてずに、ブラウザーの「STOP」ボタンを押しましょう。アクセスカウンターの画像のダウンロードが中止され、先に進めますので。
金明秀さん
どうもありがとうございました。
ファイルとして落としてUUENCORDでデコードしたらどうにか読めるようになりました。
ハングルでの通信のやりとりはいろいろ問題があるようですが
どのようなツールを使っていらっしゃるのですか。
できれば詳しく教えていただきたいのですが。
どなたかお願いします。
【ムジゲさんへ】
よかったですね。前回の投稿で、「本文の行頭には”M”の文字が入っています。」というところを見落としていました。これは、uudecodeされたものを示します。
そういえば Netscape のメーラーは、Windows版もMac版も、いまのところ uuen/decode には対応していませんね。
ダイナラブジャパンよりAsiaSurfアジアサーフという商品が出るそうです。(7月リリース予定)
内容は詳しくわかりませんが、
CJK各Windows(95、3.1)のフォントを読めるように開発されたソフトだそうです。サポート文字としてKS 中文ROC PRC SJISの各Windows規定の標準文字セットとのことです。
対応アプリケーションとしてNetscape, IE, Lotus cc:Mail, MS Mailとなっています。
読むだけなら南極星と変わらずあまり意味はないのですが、ひょっとしてとも思われますので少し調べようと思いますが、ご存知の方おられますか?
朝鮮民主主義人民共和国の普天ぼ電子楽団の新作CDを入手しました。
10周年記念のもので、金 正日書記の懐でというタイトルです。
メドレー形式で沿革、テーマごとに曲をつないでます。
また、ワンジェサン軽音楽団の体操音楽も入手したのですが、私たちは愛してますという曲にあわせて踊るというものです。また、書記の健康を祈ぃますという曲も入っています。参考までにお知らせしました。現在、63集まで出ているようです。
【真銅さんへ】
どうも! 投稿を見て、捨てるつもりだったダイナラブからのダイレクトメールに目を通してみました。たしかに、「読むだけ」のように解釈できますね。しかし、もしも、1)独自のフォントを使わず、かつ、2)各言語版Windows用のトゥルータイプ・フォントを使える、というなら、視野に入れておく価値は十分にあると思います。
【斎藤さんへ】
まいど情報ありがとうございます!
63集めですか…たいしたものですね。いまCDプレイヤーが一般家庭にはどれぐらい普及しているのか知りたくなってきました。
明日25日から、日韓合同授業研究会ですね。(場所は東京都千代田区の韓国YMCA,連絡先は0473-32-5074)今回は李恢成さんの記念講演もあるようです。
日韓合同授業研究会はホームページを開設するという話でしたが……その後どうなったのかな。まぁ、広報よりも実務を進めてもらったほうがいいとも思いますが,せっかく会報も出てるんだし、そろそろ実現してもいいころじゃないかな。
Unionwayに降参
Win95のワードパッドでまさしくCJK 4コード分の混在文を作成したのですが。落ちっぱなしで、一応はGBを除いて混在したのですが、あれでは使えるとは言えません。
ファイルをちょっと打っては上書き上書きしないと水の泡になります。
今までは、JK混在で使ってる段は誤入力さえしなければ通ってたので、重宝してたのですが・・・
中文を混ぜた途端いかれちゃいます。(まだ、UWは試用版です)
フォントも、K,C(big-5)はNTのを使ってます、JはいくらでもあるしC(GB)をUnionway付属T.Typeで使おうと思ったら表示は出来ても印刷時点で不可でした。どうも、症状からビデオカードにも原因がありそうなんですが(Biosアップデートで解決出来るかもしれないですね)。
HANBoardをご覧になった方(お名前を出してよろしいでしょうか?)より、perlのスクリプトを書いていただきましたので、朝鮮関係の論文データベースを暫定公開します!
http://www.han.org/a/lib/form.htmlです。URLもファイル名も変更する可能性がありますので、まだリンクは張らないでください。
では。
検索を試してみました。非常に参考になります。私が持っている朝鮮関係の法律関係文献(非常に少ないですが)もこのような形で公開できればいいなと思いました。
【三村さんへ】
データベースへの登録フォームもつくろうと考えています。こちらはおそらく独力でなんとかなりそうなので、近いうちに準備したいと思います。そもそも、いまのデータベースには、僕の論文が含まれていませんし。(^_^;)
はじめまして。本人の事:在日2.5世。在米Korean1世の主人との間に3歳と1歳の子供二人。Seoul,Hawaii,San Franciscoに留学(遊学?)経験有り。現在Macを使用。韓国語で色々なHPを見たいのですが、どうしたらいいのですか?教えて下さい。chungmi@madiawars.or.jp
【Shuさん】
どうも、はじめましてShuさん。HANにようこそ!
さて、Macユーザーですね。となると代表的な方法は2つということになりますが、いずれも、おかやんのハングる講座をご覧になると載っていますよ。
Internetを始めて二ヶ月なんですが、messageを受けたのはこれが初めてなのでとても嬉しかったです。Myung-sooさん有難うございました。ところで日本を離れると書いて有りましたが、どちらへ行かれるのですか?
カリフォルニアに2年ほど行きます。出発がもう間際に迫っています(トラブルがなければ9月1日出発)ので、いろいろと準備にてんてこ舞いという状態です。
日本最大の新聞社、読売新聞が主催するパソコン通信ネット、ヨミネットの
フリーボード上で最近、「なみ」と名乗る会員による、朝鮮、韓国の人々に
対しての、誹謗、中傷がされています。多くの会員により、批判されているにも
かかわらず、その書込みは続いています。変に、知識があるようで、困っています。
我と思わん方は、一度来てみてください。
電話:037
電話 03-3215-0290
です。
電話 03-3215-0290
です。
い have friends in これあ.
They are いんじぇ うniversity's student.
い taughtt them my address "enohara@nc.takushoku-u.ac.jp"
But it's wrong.
"enohara@info.takushoku-u.ac.jp"is correct.
い want to know いんじぇ university's address.
いs there anybody who know it.
Please teach me.
金明秀さんはこれからAmericaですか。留学ですか。Hanを通じてたくさんの情報を頂きました。今、修論のthemeのことを考えているところなんですが、もっと色々教えて頂きたいと思います。学校の先生は、在日韓国人に関する論文は山のほどあるって言いました。自分の論文の資料は集めはじめたばかりなので、これからもHanの皆さんによろしくお願いします。
さって、李月順さんの「在日朝鮮人教育の歴史と現状」、「在米朝鮮人の教育と在日朝鮮人の教育」、「日本の’国際理解教育’と人権」、「中国・延辺朝鮮族の教育」という論文や本を探していますが、もしこれらの論文が集録されている書名をご存じの方は連絡下さい。
もうひとつは、東京に3つの韓国・日本の大学生の集まりがあると聞いていますが、そちらの方に参加していらっしゃる方と連絡してみたいと思います。
はじめまして。尹健次(ゆん・こぉんちゃ)です。つい最近この The Han World の存在を知り,アクセスしはじめています。
今日は日本語Windows環境でハングルを表示する方法について教えていただきたくメッセージを送ります。よろしくお願いします。
〈日本語Windows環境でハングルを表示する方法〉や〈CJK関連ログ〉を読みますと、皆さんそれぞれご苦労されているようですが、わたしもこの半年ほど、自分なりに努力てきたつもりですが、なお満足いく解決策を見出していません。
私のパソコンは IBM互換機のWindows95ですが、ムジゲさん(96/5/8)と同じようにシステムコマンダーを使って起動画面で
Windows95 Japanese Edition
MS-DOS Japanese Edition
Windows95 Korean Edition
MS-DOS Korean Edition
の選択画面が出るようになっています。
基本はやはり日本語版のWindows95ですが、そこでハングルを表示させるために UnionWay と Korean Writer Plus をインストールしてありますが、まだ満足のいくものではありません。韓国のWebを見るにはKorean Writer Plus でいけますが、UnionWay はやはりオリジナルのフォントではおもしろくありません。
いま私にとって最も緊急な課題はWindows95 日本語版にインストールされている The Card Ver.7.0 でハングルを使って著書や論文の目録を入力することです。このソフトでは、日本語文献や住所録などをカード型で入力していますが、ハングルでもカード入力する必要に迫られています。その場合、Korean Writer Plus を用いると、韓国語Windows95 で使っているコード体系と違い、せっかく入力したデータの互換性が問題になります。しかも現実には、The Card を Korean Writer Plus のフォントで表示させるとなぜかハングル文字がぼやけてしまいます。
いろいろと考えてみると、やはり〈日本語Windows環境でハングルを表示する方法〉の4.で紹介されている「日本語Windows95にハングWindows95を組み込む」というのがベストのような気がしますが、それでうまくいくのかどうか自信がありません。ちなみに Windows95 韓国語版では「Areha Hangle 3.0b」を使っています。つまり基本的にはハングルの作文は組み合わせ型KSコードです。なにかいいアドバイスをいただければと思います。
1996.7.31. 尹健次
【尹健次さんへ】
どうも尹健次さん,HANBoardにようこそ!
僕が尹健次さんの質問に答えるというのも何だか気恥ずかしい気もしますが、「The Card Ver.7.0 でハングルを使って著書や論文の目録を入力する」という目的なら、今のところ Korean Writer Plus を越える作業環境はありません。
ハングルWindows95の一部を組み込む方法ですが、これには難点が3つほどあります。
まず第一に、日本語IMEとの切り替え時に不具合が生じることがあります。まぁこれは、工夫次第で避けることもできますし、慣れれば大した問題ではなくなるでしょう。
第二に、Windows95は正式にはダブルバイトも時の混在には対応していないため、BackSpace や Delete で文字を消したとき、フォントと文字コードの対応関係がずれてボロボロに文字化けしてしまいます。これも、クセに慣れれば何とかなるかもしれません。
しかしもっとも致命的なのは、ほとんどのアプリケーションが多言語の混在に対応していない、ということです。標準で付属しているワードパッドは不完全ながらも多言語対応していますが、たとえばMS-Wordは対応していません。つまり、MS-WORDでハングルWindows95用のフォントを使うことはできませんし、ハングル・フォントを使った文書(つまりKSC)を読むこともできません。おそらく、 The Card Ver.7.0 も同じではないかと思います。
ですから、画面表示用のフォントが汚いとか、トゥルータイプ・フォント2種類しかついていないといった問題はありますが、日本語版のアプリケーションでハングルを入力するという用途については、今のところ Korean Writer Plus が最良の環境であるということになります。(8〜9月には、同種の製品であるWink95が発売されます)
そのさい、KoreanWriterPlusを使うとコード体系が異なってしまうという問題を回避するためには、不便ですけど、日本語のデータとは別のファイルにしておいて、いつでもデータをコンバートできるような状態にしておく、ということしかないでしょう。
おそらく将来的には、MacでKorean Language Kit が発売されるように、ハングルWindows95の一部を組み込む手段がマイクロソフトから正式に提供されると思われます。しかしそれまでは、上記のような不便を堪え忍ぶ必要があるようです。
【金文才さんへ】
どうも金文才さん! 今回は日本語ですね。
さてお問い合わせの論文ですが、「在米朝鮮人の教育と在日朝鮮人の教育」については、『朝鮮之歴史と現状』(緑陰書房1988年)に収録されています。これは朝鮮関係の論文データベースで探したのですが、1988年の書籍ですから、『朝鮮の歴史と現状』のタイプミスかもしれません。
残りの論文については、残念ながら分かりません。全部,李月順さんのものなんですね? 僕もぜひ読んでみたいので、どなたかご存じであればご報告をお願いします。
ところで、「学校の先生は、在日韓国人に関する論文は山のほどあるって言いました」ということですが、それはどうかなぁ…?
たしかに,ここ10〜15年ほどで増えてはきましたけど、日本の最大の民族的マイノリティの一つで,少なく見積もっても半世紀以上におよぶ歴史を持つという事実から考えると、むしろ関連の学術論文は驚くほど少ないというべきでしょう。
まぁおそらく、学芸大の先生としては、金文才さんに“しっかり文献を探して読む訓練をしなさい”という意味で上のように言ったのだろうと思いますが。
とか言って再び参上。
皆さん、毎回わけのわからないことをすいません。
%8
ひそか(?)な「HAN」のファンである溝口靖浩です。
またまた載っちゃいました。
名古屋の夏は暑くてたまりません。
最近寂しいです。どなたでも結構です、メールをください。(ついでに就職先も)
YasuhiroMizoguchi@msn.com
おわかりだとは思いますが、パソコンずぶの素人です。韓国朝鮮大好きでーす。
それでは(あーあ)
金文才さん、はじめまして。溝口靖浩です。
(金文才さんは留学生なんですか?)
(何をかくそう)僕も大学の教育学科の教育史ゼミというところに在籍していました。そして卒業論文も、半島併合(1910年)前後の2・3年間での日本の教育世論について書きました(学士レベルで、評価もよくなかったですが)。
先行研究を、僕もゼミの先生からリストをお借りして調べましたが、幅広く「在日」等について対象をとらえれば、あることにはありました。でも全然違う他の事例と比べたら、金明秀さんのおっしゃるとおり、これまでに発表されている論文は少ないんだと思います。
それに「直接(?)」自分の研究の参考になる論文などを探すとなるとなかなかうまくいかないと思います。
となると、まさに修士レベル(?)での研究で自分でデータを集めたりして金文才さんオ%8
切れてますね。
金文才さん、何かお聞きになりたいことがあったら、メールを送ってください。(YasuhiroMizoguchi@msn.com)
これから大変ですよー!
溝口靖浩、22歳、現在「一応」コンピュータの専門学校に在籍中(もうすぐやめますが)。
交流広場(?)とかいうところにも行ってみました。
HANも「ユンコンチャさん」が来たり、mmmmm、すごいっ!
それでは
SEA DREAM SUMMER SPECIAL
「おだいばーる'96 アジアンナイト」
これは今話題の臨海副都心・お台場の光り輝く屋外水上ステージで行われる、真夏の夜の夢コンサートです。
ここではシンガポールやマレーシアなど、金剛山歌劇団による珠玉の朝鮮舞踊が披露されます。
都心の新しいスポット・お台場の海をバックに、歌劇団の華麗な朝鮮舞踊やアジアンポップスを存分にお楽しみください。
詳しくは、
コリアタウンフォーラムで
【新着情報】金明秀よりメールを転載します。
************************
始めまして富山大@の金 大申と申します。
私はISO-2022-KRはハングルメールで送れます。
ハングルを使える環境であれば知らせて下さい。今後、ハングル
(ISO-2022-KR)でメールを送ります。
在日韓国留学生のBBS及びINTERNERNET CHATを作った事を知らせる駄目のメールです。
BBSは韓国人留学生及び在日韓国人の方の情報交換の場所として、活用する目的で作りましたが管理及び運用をどうするかは僕が勝手に決める問題ではありませんので決めてません。
管理及び運用に関する意見を募集しております。
まだ、管理及び参加する方はメール、BBSを利用し、御連絡お願いします。
BBS JAPAN in japan URL:
http://www.ke3.ecs.toyama-u.ac.jp/~kim/korean/cgi-news/ksia-j.html
INTERNERNET CHAT(JAPANESE) URL:
http://www.ke3.ecs.toyama-u.ac.jp/~kim/japanese/chat/main.html
INTERNERNET CHAT(KOREAN) URL:
http://www.ke3.ecs.toyama-u.ac.jp/~kim/korean/chat/chatfram.html
BBSは意見及び情報を交換する場所として、INTERNET CHATはリアルタイムで話す場所として利用出来ると思います。
在日韓国人間の意見交換だけではなく韓国の方や世界にあちこちの韓国人の方とインタネットさえ繋がれば話が出来ると思います。
例とし日本にいる留学生が一つの場所に集まって会議及び話するのは難しいと思います。げとINTERNET CHATを利用すれば現在のシステムでは64人までが同時に同時に話ができます。
もちろん、個人と個人の間かの話しもできます。
韓国の友達と話しようとするなら国際電話ならかなりのお金がかかります。メールの場合は安いお金で意見の交換が出来ますがリアルタイムで話せません。
INTERNET CHATならリアルタイムで話せるし、安い値段で話せると思います。
韓国語が使える方は韓国ペイジを日本語の環境しか使えない方は日本語ペイジをご利用した下さい。
ハングルを使えない環境の人の駄目のプログラムも作ってます。
もうしばらく時間がかかると思いますがテストプログラムは問題なく動きました。
今、韓国人の友人にメールを送る企画を実施しています。
私からメールを受け取った方は日本及び韓国の友人にメールを送る企画です。
私、個人では沢山の方にメールを送るのは無理であり是非ともご協力お願いします。
以下のような形式で友人の方に(出来れば3人以上)メールを送って下さい。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
TO:友人のアドレス
CC:私のアドレス(kim@ke3.ecs.toyama-u.ac.jp)
TITEL:BBS KSIA in JAPAN INFOMATION
FROM:自分にメールを送った人の名前。
MY ADDR:自分のメールアドレス。
内容:
私が送った内容を引用して送ってもいいです。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ご協力お願い致します。
--------------------------------------------
| 富山大学 電子情報工学科4年 知識情報3講座 |
| Knowledge Enginnering III |
| ECS,Toyama University, Japan |
| 金 大申 (KIM DAE SIN) |
| http://www.ke3.ecs.toyama-u.ac.jp/~kim |
| E-mail:kim@ke3.ecs.toyama-u.ac.jp |
--------------------------------------------
【新着情報】金明秀よりもう一つメールを転載します。
*************************
Hi there,
My name is Josh and I thought that you might want to put a link up to a great job finding site for people who speak Korean and are looking for jobs in professional fields. The service is called Asia-Net and it's at http://www.asia-net.com.
I'm the webmaster for the site, so if you have any questions drop me a note at josh@asia-net.com. If you put up a link, we'll be glad to reciprocate.
Thanks,
Joshua Berrett
Webmaster
Asia-Net, Inc.
お騒がせ(?)していましたが、「個人的に(すいません)」少し落ち着きました。
これからもよろしく(?)。
金明秀さん、金文才さん、そのほかの色々な皆さんもこれからまた頑張りましょう。
メールは相変わらずお待ちしております。
それでは(すいませんselfishで)
追伸
Asia-Net,いま見てみましたが、・・・。
すみません、金明秀さん。お騒がせいたしました。
アメリカ、充実した2年間をお過ごしください。
【書誌データベース検索システム正式公開】
金成洙さんのご厚意により、書誌データベースの検索システムが完成しました。また、それにともないまして、これまでの暫定版からファイル名を変更いたしました。
朝鮮関係論文データ検索システム(http://www.han.org/a/lib/search.html)
存分にご利用ください。リンクは自由です。
金明秀さん、ごぶさたしてます。李名生@KNJです。
先日のMeetingでのご協力本当にありがとうございました。
朝鮮関係論文データ検索システムを早速使わせていただきました。
私の趣味ですが、古代史における日本と朝鮮関係を調べる上で非常に役立つシステムで本当に素晴しいと感動しています。
アメリカへ行ってより一層のご活躍をお祈りいたします。
P.S.9月の中旬に米へ行く予定です。
時間があえばロスで会いましょう。
どうもはじまして。
私は横浜出身の在日3世で、現在は電子系韓国企業の日本法人で勤務しています。中学1年まで朝鮮学校に通っていました。仕事柄今の韓国についてはよく知っていますが、あまり朝鮮民族または文化については恥ずかしながらよく知らないのが実状です。私なりに、KOREANとしてどう生活していくか考えたいです。できれば自分の自然体で生きて行きたい。流されることなく.....
ここまで(301〜350)
HAN Webmaster: Myung-Soo KIM (www@han.org).